lundi 30 novembre 2009

Une étape importante franchie dans le domaine de la diffusion et de la traduction : 500 langues

New York – En pleine guerre civile au Rwanda, un petit groupe de traducteurs fuient leurs maisons, abandonnant tous leurs biens. Cependant, ils parviennent à emporter leurs ordinateurs portables. Pourquoi voulaient-ils les sauver ? Ils étaient occupés à traduire des publications basées sur la Bible en langue kinyarwanda, et ils veulent pouvoir continuer leur travail.

Ce récit réel est l’un des nombreux exemples qui montrent le dévouement des traducteurs qui apprécient la valeur de la Bible et des publications éducatives employées pour enseigner les gens qui s’intéressent au sujet. Cette année, un jalon important a été atteint : ces écrits sont désormais diffusés dans 500 langues différentes, dont plus de 75% sont disponibles en ligne.

Au niveau international, plus de 2500 traducteurs Témoins de Jéhovah travaillent actuellement de façon bénévole, donnant de leur temps, de leurs connaissances et de leurs qualifications pour faire en sorte qu’un message d’espoir et de paix soit accessible à un maximum de personnes. Rudi Hartl, de l’Educational Center de Patterson, dans l’état de New York, a commenté le fait que cette œuvre n’est pas imitable par des sociétés commerciales : « Dans certains cas, les Témoins de Jéhovah entreprennent de traduire la Bible dans des langues qui ne sont lues que par quelques milliers de personnes. Ce fait décourage rapidement tous ceux dont les motivations sont financières. » Il ajoute : « En ce qui nous concerne, nous continuons à étendre la diffusion et la traduction, car nous nous soucions des gens et nous désirons que tous puissent bénéficier des trésors contenus dans la Bible par l’étude de ce livre. »

Parmi les publications traduites les plus connues, citons la revue La Tour de Garde, qui est aujourd’hui diffusée simultanément en 176 langues.
.